좋은 글귀 생각의 틀을 깨버리는 영어 명언 모음
안녕하세요 민트영어 입니다.
다들 한번쯤은
나도 모르게 유연한 사고를 잃어버리고
고정관념이 박혀있을 때가 있을거라 생각하는데요! 😆
오늘은 막혀있던 생각을 뚫어주는
영어 명언을 통해서
갖고 있던 생각의 틀을 깨보시는 시간을 가져봅시다!
영어 문장과 해석으로 되어있는 만큼
반복적으로 보게된다면
영어실력과 함께 마음에 드는 명언도
오래 기억남으니 참고하시면 보시면 좋을 것 같네요. 🙏🙏
▼좋은 글귀 생각의 틀을 깨버리는 영어 명언 모음▼
민트영어 좋은 글귀
생각의 틀을 깨버리는 영어 명언 모음
You see things; and you say, 'Why?'
But I dream things that never were; and I say, "Why not?"
사람들은 존재하는 것들을 보며 "왜지?" 라고 말한다.
나는 존재한 적이 없는 것들을 꿈꾸며 "왜 안돼?" 라고 말한다.
- George Bernard Shaw
The aim of life is self-development.
To realize one's nature perfectly - that is what each of us is here for.
삶의 목적은 자기개발이다. 자신의 본성을 완벽하게 실현하는 것,
바로 그 목적을 위해 우리 모두가 지금 여기 존재한다.
- Anatole France
The optimist proclaims that we live in the best of all possible worlds;
and the pessimist fears this is true.
낙관론자는 우리가 최고의 세상에서 살고 있다고 주장하고
비관론자는 그 말이 사실일지도 모른다고 걱정한다.
- James Branch Cabell
좋은 글귀 생각의 틀을 깨버리는 영어 명언 모음
앞에서 이야기 한 것 처럼
한번 더 살펴보는 시간을 가져보도록 합시다!
[좋은글귀] 생각의 틀을 깨버리는 영어명언 모음
[1]
You see things; and you say, "Why?"
But I dream things that never were; and I say, "Why not?"
사람들은 존재하는 것들을 보여 "왜지?" 라고 말한다.
나는 존재한 적이 없는 것들을 꿈꾸며 "왜 안돼?" 라고 말한다.
[2]
The aim of life is self-development.
To realize one's nature perfectly - that is what each of us is here for.
삶의 목적은 자기개발이다. 자신의 본성을 완벽하게 실현하는 것,
바로 그 목적을 위해 우리 모두가 지금 여기 존재한다.
[3]
The optimist proclaims that we live in the best of all possible worlds;
and the pessimist fears this is true.
낙관론자는 우리가 최고의 세상에서 살고 있다고 주장하고
비관론자는 그 말이 사실일지도 모른다고 걱정한다.
발상의 전환과 긍정적 에너지는
우리가 생각해온 목표와 꿈을 이루기에 필수 요소입니다!
위에 영어명언들은 이런 내용을 부합할 수 있는
좋은 글귀인 만큼
공감이 되는 문구는 꼭 기억하셔서
달려가는 길에 힘이되는 명언이 되었으면 좋겠네요. 😀
이상 민트영어 였습니다. 🙏🙏
'영어와 사람을 이어주다.'
나의 영어회화를 '업그레이드' 해주는 업글리쉬
온라인 1:1 영어회화 플랫폼 민트영어
화상영어, 전화영어, 영어회화는 민트영어에서!
현재 영어회화 실력을 알고싶다면?!
▼민트영어 무료 레벨테스트 받아보자!▼
'혼자하는 영어공부 > 영어명언' 카테고리의 다른 글
[영어명언] 나에게 긍정적 힘이 되어주는 명언 모음 (0) | 2022.11.08 |
---|---|
[영어명언] 행동의 동기부여가 될 수 있는 명언 한마디 모음 (0) | 2022.11.07 |
[영어명언] 마음가짐을 변화하게 만들어줄 수 있는 글귀 모음 (0) | 2022.11.03 |
[짧은 영어 명언] 주의깊게 보고 갖고 가야 할 글귀 모음 (0) | 2022.11.02 |
[영어명언] 살면서 마음에 와닿는 명언 모음 (0) | 2022.11.01 |
댓글